Colección Universales de la Literatura: El Oficial Prusiano

Con mucho gusto les comunico a todos que ya salió a la luz El oficial prusiano, de D. H. Lawrence, en mi versión al español, obra con la cual se inaugura mi proyecto de traducción Colección Universales de la Literatura, a la que se irán agregando mis traducciones de poetas y narradores anglosajones y germanos de los siglos XIX y XX.

El oficial prusiano lo pueden adquirir tanto en formato impreso como Kindle.

Les comparto la sinopsis del relato, así como el enlace a la página Amazon de esta publicación.

Gracias a todos por su gentil atención y apreciaré mucho el que me apoyen corriendo la voz.

El oficial prusiano (relato que intitula el primer cuentario publicado por D. H. Lawrence, en 1914) es la historia de un capitán de infantería del ejército real prusiano, aristócrata arruinado, atractivo y de edad madura, quien queda relegado en ese rango del que jamás ascenderá (por la deshonra de haber perdido su fortuna en las apuestas), y de su joven ordenanza, un apuesto muchacho montañés, burdo y sencillo, que cumple su servicio militar con el capitán.

El oficial es el epítome de la disciplina castrense dura y rígida, y su persona, la del hombre temido por su carácter explosivo e impaciente. El ordenanza es un muchacho acostumbrado a obedecer y servir con total discreción. No obstante, el contraste de su personalidad con la de su amo lleva a éste al extremo de no tolerarlo y darle un trato humillante, injusto y cruel; mientras que al joven lo hace perder la confianza en sí, germinando en su interior un mezcla de odio y miedo intenso.

Este vínculo entre el hombre maduro y el joven, entre un superior y su subordinado, bien podría ser uno típico permeado por los prejuicios sociales del aristócrata hacia el montañés. Sin embargo, esa presión ejercida y recibida, respectivamente, no parece surgir del prejuicio, sino de lo más profundo y escondido del alma del oficial. A nosotros, como lectores, nos toca descubrir qué hay de fondo en esta relación tan compleja y dramática. El final paradójico que le da Lawrence es el guiño que nos regala como confirmación de que en la base de la vida humana no es poco común la presencia de la pasión.”

Cubierta del libro  EL OFICIAL PRUSIANO, de D. H. Lawrence. Trad. de Ernesto Cisneros Rivera.

D. H. Lawrence: El oficial prusiano

Con gusto les comparto la noticia de que en cuestión de días, publico mi traducción al español del fenomenal relato El oficial prusiano, del gran escritor británico D. H. Lawrence.

Con este texto, inicio mi proyecto de publicación de mis versiones al español de las obras de grandes universales de las letras anglosajonas y germánicas.

Infante del ejército real prusiano de antes de 1910.

En esta otra faceta de mi quehacer literario, me voy a enfocar en dos vertientes:

a) autores de literatura contemporánea (siglos XIX y XX), en la Colección Universales de la Literatura, y

b) autores del literatura policíaca y policíaca-negra (siglos XIX y XX) , en la Colección Clásicos Policíacos.

D. H. Lawrence. El oficial prusiano. Trad. de Ernesto Cisneros Rivera. EUA, 2021.

Estén al pendiente y gracias por su atención.

El Bardo, para Antonio Pavón Leal

Entre el material poético con el que conformé el volumen de mi obra lírica completa, están dos poemas que dediqué a mi querido hermano, el exquisito poeta y narrador Antonio Pavón Leal, recientemente fallecido (1954-2020).

Les comparto uno de ellos, sabiendo que mi amado amigo disfruta de la luz infinita.

Como dato curioso, les comento que cuando lo leyó hace ya algunos años, me dijo que lo había retratado a la perfección. Eso me colmó el espíritu.

EL BARDO

Para Antonio Pavón Leal,gran poeta, fino narrador y, ante todo, afecto amigo.

El corazón del bardo se abre al canto
para que su fiel espíritu fluya
y logre que la esperanza no huya
de la vida y los sueños tan pronto.
El corazón del bardo tiende un manto
sobre la fugacidad de la vida
para detenerla como estampida
y soñar que nunca ha sido quebranto.
El canto del bardo así inunda el alma,
despejando el corazón y la mente,
aunque jamás se desvele el enigma
de por qué la vida así, simplemente,
transita por entre sueños cual pluma,
sin mostrarse siquiera compaciente.

Del Silencio, La Poesía. Lírica completa. Derechos reservados ©Ernesto Cisneros Rivera. México. ISBN-13: 9781708956363

[Fotografía de Antonio Pavón Leal, tomada de su blog El Bosque Silencioso: CAMINOS XXVII. 3/IX/2019. Derechos reservados ©Antonio Pavón Leal.]

Caminos XXVII, fotografía de Antonio Pavón Leal (3/IX/2019), para post EL BARDO, para Antonio Pavón Leal.

Antonio Pavón Leal

ANTONIO PAVÓN LEAL

(Gerena 9/XII/1954 – Sevilla 1/V/2020)

Hoy a las 7:30 horas (España), EL BOSQUE SILENCIOSO calló para siempre.

A un increíble ser humano.

Al mejor amigo imaginable.

A mi hermano de corazón.

Al poeta enorme.

Al narrador profundo.

Al intelectual luminoso.

Todo mi amor fraterno y que seas muy feliz en la Luz.

Mucha fuerza para tu esposa Ángeles. tus hijos Néstor, Horacio y Gabriel, tu madre y tus hermanas.

Nos vemos muy pronto.

Invitación a leer mi obra

Es un enorme placer participarles que ya pueden encontrar toda mi obra publicada al momento en AMAZON, tanto en formato impreso como digital (kindle).

Podrán conseguir no sólo los textos de mi autoría, sino también aquéllos en los que he trabajado como editor y que forman parte del talento de otros autores a los que he rescatado para restituirles el lugar que les corresponde dentro de la literatura.

Ernesto Cisneros Rivera en AMAZON

Será muy grato saber que me están leyendo.

La petición que les hago es que si cualquier de mis libros que lean ha sido de su gusto, recomiéndelo y , si les es posible, reséñenlo, a fin de que mi trabajo permanezca vivo. Mil gracias por su apoyo y paciencia de siempre.

Del silencio, la poesía: Lírica completa

Es un gusto enorme el poder compartirles que ya salió a la luz el volumen completo de toda mi poesía. El contenido no les defraudará:

  • Prólogo del poeta Antonio Pavón Leal
  • Confesiones de poeta (mis reflexiones y experiencias en torno a la poesía y al poetizar)
  • Cantos, marinas y otros haikús (2a. ed.)
  • Poemas en español
  • Poemas en inglés
  • Notas (mi traducción al español de los poemas en inglés)

Se encuentra disponible tanto en formato impreso como en digital (Kindle) en Amazon.

Y si la lectura de este libro les ha complacido, no dejen de recomendarlo, pues no hay mejor reconocimiento y publicidad para un autor que el boca en boca.

Gracias.